Voorstelling
Ahilan Ratnamohan | Met Prikkelarme Ontvangst
The Tamilization of Ahilan Ratnamohan | Met Prikkelarme Ontvangst
Een persoonlijk verhaal over herinnering, verlies, taalfascinatie, identiteit en diaspora
Voor deze voorstelling bieden we in samenwerking met Stichting Onbeperkt Genieten een prikkelarme ontvangst aan voor iedereen met een lage tolerantie voor prikkels. Hoe ziet zo'n avond er dan juist uit? Voor de voorstelling kan je als bezoeker de Brakke Grond desgewenst bezoeken via een speciale ingang en kan je voor, na en tijdens de voorstelling terecht in een speciale rustruimte: een ruimte die we zo hebben ingericht om een minimum aan prikkels te garanderen. Ook wordt de voorstelling gespeeld aan halve capaciteit waardoor er minder mensen in de zaal zitten en mogen bezoekers tijdens de voorstelling de zaal in- en uit lopen. Meer info over de prikkelarme ontvangst vind je in het visuele voorbereidingsdocument dat je hieronder kan downloaden.
Heb je zelf geen nood aan de prikkelarme ontvangst, maar wil je toch graag deze avond naar de voorstelling komen? Dat kan zeker! Aan de voorstelling zelf verandert niets en iedereen blijft welkom op deze avond. We maken echter graag iedereen bewust van de prikkelarme sfeer die we deze avond willen neerzetten. Je bestelt je reguliere kaartje hier.
Tot dan!
In de aankoopprijs van een ticket voor deze voorstelling zit 1 drankje inbegrepen, dat je voor of na de voorstelling kan consumeren!
—
Vlak voor het uitbreken van de burgeroorlog in Sri Lanka emigreerden de ouders van Ahilan Ratnamohan naar Australië. Daar kijkt zijn vader elke avond naar het laatavondjournaal en herhaalt hij de woorden die de nieuwslezer uitspreekt. Zo oefent hij om zijn SriLankese accent te laten verdwijnen in een perfect Engels en onderscheidt hij zich als immigrant in Australië alvast niet door zijn taal. Ahilans ouders kiezen bewust om alleen Engels - en geen Tamil - te spreken met hun zonen. Zo vallen de jongens in Australië alvast niet op omwille van hun taal.
Maar wat als jaren later blijkt dat de nieuwsgierigheid naar de taal van je ouders te groot is?
Wat als de taal van je moeder niet je moedertaal is?
Tijdens zijn jeugd in Sydney heeft Ahilan nooit Tamil geleerd. De afgelopen zeven jaar heeft hij zijn gesproken Tamil verbeterd via Skype-gesprekken met zijn moeder, waardoor ze voor het eerst in ‘hun’ moedertaal kunnen communiceren. Maar het werd hem snel duidelijk dat hij uren zou moeten studeren om het geschreven Tamil perfect te beheersen. Helaas kan je Jaffna Tamil niet leren in schoolboeken of door naar het nieuws te kijken. Het wordt doorgegeven via de (groot)ouders en via de gemeenschap. Het gaat door via diasporabijeenkomsten over de hele wereld. Dat maakt het mooi. Maar ook ongrijpbaar.
The Tamilization of Ahilan Ratnamohan is een persoonlijk verhaal over herinnering, verlies, taalfascinatie, identiteit en diaspora. Ahilan speelt de voorstelling volledig in het Tamil. Zijn moeder - naast hem op het podium - is zijn taallerares die hem verbetert, souffleert en de Engelse/Nederlandse boventiteling bedient. Op die manier traceert Ahilan de wortels van dit taalverlies en legt hij het raadsel van diaspora op tafel.
Benieuwd naar Ahilan's proces als maker en naar zijn fascinatie met taal? Ontdek er alles over in onderstaande aflevering van Touché op Radio 1.